{"id":3044,"date":"2019-04-02T14:58:42","date_gmt":"2019-04-02T14:58:42","guid":{"rendered":"http:\/\/braagas.com\/?page_id=3044"},"modified":"2019-04-02T15:02:02","modified_gmt":"2019-04-02T15:02:02","slug":"fuerte","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/braagas.com\/en\/fuerte\/","title":{"rendered":"Fuerte"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]Fuerte was recorded in sound design studio <a href=\"http:\/\/3bees.cz\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">3bees<\/a> and released with <a href=\"http:\/\/indies.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Indies Scope<\/a> label &#8211; 2\/2012.<br \/>\nNominated for And\u011bl 2012 (Czech Grammy) world-music.<\/p>\n<p><strong>BraAgas:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Kate\u0159ina G\u00f6ttlichov\u00e1 &#8211; vocal, cister, guitar, shawm, small perc., arrangement of songs<\/li>\n<li>Michala Hrbkov\u00e1 &#8211; vocal, violin<\/li>\n<li>Kate\u0159ina Eva Lan\u010di &#8211; vocal, drums and percussions (cajon, darbuka, davul, small perc.)<\/li>\n<li>Daniela Kalvodov\u00e1 &#8211; vocal, flute, chalumeaux, shawm<\/li>\n<li>Jan Hrbek &#8211; semi-acoustic bass<\/li>\n<li>Karla Braunov\u00e1 &#8211; vocal, clarinet, flute<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Guest:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Jaroslav Krasni\u010dan &#8211; accordion<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Remix&#8217;s:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Diginla &#8211; David G\u00f6ttlich<\/li>\n<li>Balco &#8211; Jan Balcar<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Sound, master and producer<\/strong> &#8211; Jan Balcar (3bees studio)<br \/>\n<strong>Artwork &amp; design<\/strong> &#8211; Al\u017eb\u011bta Josefy (Dessert)<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Na desce Fuerte hraj\u00ed a zp\u00edvaj\u00ed:<\/strong><\/p>\n<p><strong>BraAgas:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Kate\u0159ina G\u00f6ttlichov\u00e1 &#8211; zp\u011bv, cistra, kytara, \u0161almaj, drobn\u00e9 perkuse, \u00fapravy p\u00edsn\u00ed<\/li>\n<li>Michala Hrbkov\u00e1 &#8211; zp\u011bv, housle<\/li>\n<li>Kate\u0159ina Eva Lan\u010di &#8211; zp\u011bv, bubny a perkuse (cajon, darbuka, davul, drobn\u00e9 perkuse)<\/li>\n<li>Daniela Kalvodov\u00e1 &#8211; zp\u011bv, fl\u00e9tna, \u0161almaj, \u0161alimo<\/li>\n<li>Jan Hrbek &#8211; poloakustick\u00e1 basa<\/li>\n<li>Karla Braunov\u00e1 &#8211; zp\u011bv, klarinet, fl\u00e9tna<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Host:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Jaroslav Krasni\u010dan &#8211; akordeon<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Remixy:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Diginla &#8211; David G\u00f6ttlich<\/li>\n<li>Balco &#8211; Jan Balcar<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Zvuk a produkce<\/strong> &#8211; Jan Balcar (3bees studio)<br \/>\n<strong>N\u00e1vrh a realizace bookletu<\/strong> &#8211; Al\u017eb\u011bta Josefy<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>LYRICS:<\/strong><\/p>\n<p><strong>Chin Glin Din<\/strong> (Mirandsk\u00e1\/ Miranda \u2013 region in Portugal)<\/p>\n<p>Indo you pa la mie arada,<br \/>\nY atr\u00e1s de las m\u00edes chabacas.<\/p>\n<p>Cun el chin, glin din glin dina,<br \/>\nCun el chin, glin din glan daba.<br \/>\nCun el chin, glin din glin dina,<br \/>\nSe m\u2019olbidou la guelhada.<\/p>\n<p>You birei atras por eilha,<br \/>\nI achei la puorta cerrada&#8230;<\/p>\n<p>Cun el chin&#8230;.<\/p>\n<p>Quei ye aquilho mulhier,<br \/>\nQue st\u00e1 an baixo de la nuossa cama.<\/p>\n<p>Cun el chin&#8230;.<\/p>\n<p>Ye l gato de l cumbento,<br \/>\nQue ben pa la nuossa gata&#8230;<\/p>\n<p>Cun el chin&#8230;.<\/p>\n<p>Trai la scupeta mulhier,<br \/>\nQue l hei-de dar ua scupetada&#8230;<\/p>\n<p>Cun el chin&#8230;.<\/p>\n<p>Nun hagas isso marido,<br \/>\nQue scunjuntas la cama&#8230;<\/p>\n<p>Cun el chin&#8230;.<\/p>\n<p><em>P\u00edse\u0148 z portugalsk\u00e9ho kraje Miranda, kdy se zvonek nade dve\u0159mi rozezn\u00ed ve chv\u00edli, kdy se man\u017eel vrac\u00ed dom\u016f a vyzvon\u00ed mu, \u017ee jeho \u017eena schov\u00e1v\u00e1 po postel\u00ed jin\u00e9ho mu\u017ee &#8211; dokonce p\u00e1tera z jejich vesnice!<\/em><br \/>\n<em>Song from Miranda (Portugal), about husband, who returns back home and the door bell jingles out loud, that his wife hides some other man under their bed&#8230; And that man iseve the local priest!<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Jana I Tur\u010din<\/strong> (Bulharsk\u00e1\/ Bulgarian)<br \/>\n(fonetick\u00fd p\u0159epis z Cyrilice)<\/p>\n<p>Jana Tur\u010din lagala<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>Na \u0161ega go lagala<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>Tur\u010din Jana duma\u0161e<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>Ajde Jano da idem<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>V mojte beli sarai<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>Jana Tur\u010din duma\u0161e<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p>Ajde Jano da idem<br \/>\nGuj guj gugute gukaj dumaj galabe<\/p>\n<p><em>Bulharsk\u00e1 p\u00edse\u0148 z obdob\u00ed osmansk\u00e9 nadvl\u00e1dy na Balk\u00e1n\u011b. Vypr\u00e1v\u00ed o l\u00e1sce bohat\u00e9ho Turka k d\u00edvce Jan\u011b. Vrk\u00e1n\u00ed holub\u016f vyjad\u0159uje opovr\u017een\u00ed nad takov\u00fdm vztahem.<\/em><br \/>\n<em>A Bulgarian song from the time of Ottoman rule in the Balkans. It speaks about the love of a wealthy Turk towards the girl Jana. Sound of pidgeons means to show disdain towards such a love.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Gledaj mi libe<\/strong> (Bulharsk\u00e1\/ Bulgarian)<br \/>\n(fonetick\u00fd p\u0159epis z Cyrilice)<\/p>\n<p>Gledaj me gledaj libe<br \/>\nGledaj me gledaj<br \/>\nGledaj me gledaj<br \/>\nAj milo libe, nagledaj mi se<\/p>\n<p>Dneska som tuka libe<br \/>\nDneska som tuka<br \/>\nDneska som tuka, aj, milo libe<br \/>\nUtre me nema<\/p>\n<p>Vojni ke idam libe<br \/>\nVojni ke idam,<br \/>\nVojni ke idam, aj, milo libe<br \/>\nSvile nagradam<\/p>\n<p>Jo tam ke gledam libe<br \/>\nJo tam ke gledam<br \/>\nJo tam ke gledam, aj, milo libe<br \/>\nJodri nagradam<\/p>\n<p>Ra\u010daj pora\u010daj libe<br \/>\nRa\u010daj pora\u010daj<br \/>\nRa\u010daj, pora\u010daj, aj, milo libe<br \/>\n\u0160to da ti kupa<br \/>\n\u0160to da ti kupa, aj, milo libe<br \/>\nOdgole pasa<\/p>\n<p>Kupi mi kupi libi<br \/>\nKupi mi kupi<br \/>\nKupi mi kupi, aj, milo libe<br \/>\nSilna otropa<br \/>\nDa ti ja libe da se napija<br \/>\nDa se otropa<\/p>\n<p><em>Hle\u010f si m\u011b, mil\u00e1, dnes jsem tu a z\u00edtra mohu b\u00fdt na vojn\u011b. <\/em><br \/>\n<em>Care of me, my dear. Today I\u2019m here, tomorrow I can go to war.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>\u010caje \u0160ukarije<\/strong> (Cik\u00e1nsk\u00e1\/ Gipsy)<\/p>\n<p>\u010cajorije, \u0161ukarije<br \/>\nma phir urde pala mande<br \/>\nma phir urde pala mande, \u010daje!<\/p>\n<p>\u010cajorije, \u0161ukarije<br \/>\nma phir urde pala mande<br \/>\nma phir urde pala mande, \u010daje!<\/p>\n<p>Haljan, pekljan man \u2013 \u010daje \u0161ukarije!<br \/>\nmo vod\u017ei liljan \u2013 \u010daje \u0161ukarije!<br \/>\nIrin, dikh man, \u010daje!<\/p>\n<p>Tele dikhe, vogi tare<br \/>\npani ane, pala mande<br \/>\npani ane, pala mande, \u010daje!<\/p>\n<p>Tele dikhe, vogi tare<br \/>\npani ane, pala mande<br \/>\npani ane, pala mande, \u010daje!<\/p>\n<p>Haljan, pekljan man \u2013 \u010daje \u0161ukarije!<br \/>\nmo vod\u017ei liljan \u2013 \u010daje \u0161ukarije!<br \/>\nIrin, dikh man, \u010daje!<\/p>\n<p><em>Mlad\u00e1 kr\u00e1sn\u00e1 Cik\u00e1nka okouzl\u00ed chlapce, jeho spaluje touha po n\u00ed a pros\u00ed ji, aby se zastavila\u2026. \u00a0Ona je ale hrd\u00e1, ani na n\u011bj nepohl\u00e9dne .<\/em><br \/>\n<em>Beautiful young gipsy girl enchants a boy, he is burning with desire, but she is too proud and doesn\u2019t look at him at all.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>La Serena<\/strong> (Sefardsk\u00e1\/ Sephardic)<\/p>\n<p>Si la mar era de leche<br \/>\nLos barquitos de canela<br \/>\nYo me mancharia entera<br \/>\nPor salvar la mi bandera<\/p>\n<p>Si la mar era de leche<br \/>\nYo me haria un pexcador<br \/>\nPexcaria las mis dolores<br \/>\nCon palabricas de amor<\/p>\n<p>En la mar hay una torre<br \/>\nEn la torre una ventana<br \/>\nEn la ventana hay una hija<br \/>\nQue a los marineros ama.<\/p>\n<p>Dame tu mano palomba<br \/>\nPara suvir a tu nido<br \/>\nMaldicha que durmes sola<br \/>\nvengo a durmir contigo<\/p>\n<p><em>Kdyby bylo mo\u0159e z ml\u00e9ka a lo\u010fky ze sko\u0159ice, cel\u00e1 bych se zm\u00e1\u010dela, abych uchr\u00e1nila svou \u010dest\u2026 Stala bych se ryb\u00e1\u0159em a lovila sv\u00e9 smutky na sl\u016fvka l\u00e1sky\u2026 V mo\u0159i je v\u011b\u017e, ve v\u011b\u017ei okno, v n\u011bm d\u00edvka, kter\u00e1 miluje n\u00e1mo\u0159n\u00edky\u2026 Dej mi ruku holubi\u010dko, a\u0165 vstoup\u00edm do tv\u00e9ho hn\u00edzda\u2026<\/em><br \/>\n<em>If\u00a0 the sea was from milk and boats from the cinnamon, all I soaked, to saved my honor &#8230; I became a fisherman and fished for my sorrows with words of love &#8230; There is a tower in the sea, tower window, there\u2019s a girl who loves sailors &#8230; Take my hand, dove, let me go up to your nest &#8230;<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Lewone<\/strong> (\u017didovsk\u00e1\/ Jewish)<\/p>\n<p>Schein wie die Lewone<br \/>\nlichtig wie die Sterne von Himmel a Matune<br \/>\nbist du mir zu geschikt<br \/>\nMein glick hob ich gewinen<br \/>\nwen ich hob dich gefinen schein wie teusend Sunen<br \/>\nhost du mein Harz begligt<\/p>\n<p>Deine zeindelech, weise Perelech,<br \/>\nmit deine scheine Eugen<br \/>\ndeine cheindelech deine Herelech<br \/>\nhot mich zugezeugen<\/p>\n<p>Mein glick hob ich gewinen<br \/>\nwen ich hob dich gefinen<br \/>\nschein wie teusend Sunen<br \/>\nhost du mein Harz begligt<\/p>\n<p><em>Sv\u00edt\u00ed\u0161 jak m\u011bs\u00edc v \u00fapl\u0148ku, jak hv\u011bzdy,<\/em><br \/>\n<em>Jako dar z nebe jsi mi byl posl\u00e1n.<\/em><br \/>\n<em>Tvoje zoubky, b\u00edl\u00e9 perly, tv\u00e9 kr\u00e1sn\u00e9 o\u010di, tv\u00e9 vl\u00e1sky\u2026<\/em><br \/>\n<em>M\u00e9 \u0161t\u011bst\u00ed, \u017ee jsem t\u011b z\u00edskala, z\u00e1\u0159 tis\u00edci slunc\u00ed jsi v m\u00e9m srdci rozsv\u00edtil.<\/em><br \/>\n<em>You shine like full mon, like stars\u2026<\/em><br \/>\n<em>You\u2019re a gift sent to me from heaven\u2026<\/em><br \/>\n<em>You teeth, white pearls, your beautiful eyes, your hair\u2026<\/em><br \/>\n<em>My luck, I got you, you lit a glow of thousand suns in my heart.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Fraile Cornudo<\/strong> (Mirandsk\u00e1\/ Miranda \u2013 region in Portugal)<\/p>\n<p>Fraile cornudo<br \/>\nHecha-te al baile<br \/>\nQue te quiero ber beilar<br \/>\nSaltar i brincar<br \/>\nI andar por l aire<br \/>\nEsta ye la tonadica de l fraile<\/p>\n<p>Busca cumpanha<br \/>\nQue te quiero ber beilar<br \/>\nSaltar i brincar<br \/>\nI andar por l\u00a0 aire<br \/>\nEsta ye la tonadica de l fraile<\/p>\n<p>Deixa-la sola<br \/>\nQue la quiero ber beilar<br \/>\nSaltar i brincar<br \/>\nI andar por l Aire<br \/>\nEsta ye la tonadica de l fraile<\/p>\n<p><em>Mnich chce tan\u010dit, hled\u00e1 spole\u010dnost a nakonec tan\u010d\u00ed s\u00e1m\u2026<\/em><br \/>\n<em>Monk wants to dance, he looks for a company and finaly he dance alone\u2026<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Yo me levant\u00ed<\/strong> (Sefardsk\u00e1\/ Sephardic)<\/p>\n<p>Yo me levant\u00ed un lunes,<br \/>\nun lunes antes de albor,<br \/>\ncog\u00ed mi vaso en mano<br \/>\ny a la mar me fui a lavar<br \/>\nY al sol de la hierba<br \/>\nyo me ir\u00e9 a dormir.<\/p>\n<p>Me encontr\u00e9 a un morenito<br \/>\nque de m\u00ed quizo burlar,<br \/>\nyo le di un entrepecho<br \/>\ny a la mar lo ech\u00ed a nadar<br \/>\nY al sol de la hierba<br \/>\nyo me ir\u00e9 a dormir.<\/p>\n<p>Mi coraz\u00f3n se amanz\u00eda<br \/>\nde ver a un hombre ahogar<br \/>\nyo me tir\u00e9 los mis trenzados<br \/>\ny lo saqu\u00e9 de la mar<br \/>\nY al sol de la hierba<br \/>\nyo me ir\u00e9 a dormir.<\/p>\n<p><em>Vstala jsem v pond\u011bl\u00ed p\u0159ed \u00fasvitem, \u0161la pro vodu\u2026<\/em><br \/>\n<em>Potkala jsem tmav\u00e9ho chlapce, kter\u00fd se mi posm\u00edval\u2026<\/em><br \/>\n<em>Str\u010dila jsem ho a on spadl do vody a topil se\u2026<\/em><br \/>\n<em>Podala jsem mu sv\u00e9 copy a vyt\u00e1hla ho z vody ven\u2026<\/em><br \/>\n<em>I woke up Monday before sunrise and went for water\u2026<\/em><br \/>\n<em>I met a dark boy, who laughted to me\u2026<\/em><br \/>\n<em>I sticked him, he feld to the water and began to sink\u2026<\/em><br \/>\n<em>I pulled my braids and saved him\u2026<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Nazad, nazad mome Kalino<\/strong> (Makedonsk\u00e1\/ Macedonian)<br \/>\n(fonetick\u00fd p\u0159epis z Cyrilice)<\/p>\n<p>Nazad, nazad, mome Kalino,<br \/>\nnemoj da chodi\u0161 podir mene<br \/>\nKe u nazi imam treva visoka<br \/>\nne ke mo\u017ee\u0161 da ja premine\u0161.<\/p>\n<p>Ke se prestoram na ljuta zmija<br \/>\ni pak pri tebe ke dojda<br \/>\nTreva ke premina i u vas ke dojda<br \/>\nve\u010dno tvoja ke bidam<\/p>\n<p>Nazad, nazad mome Kalino,<br \/>\nnemoj da chodi\u0161 podir mene<br \/>\nKe u nazi imam voda gliboka<br \/>\nne ke mo\u017ee\u0161 da ja prepliva\u0161<\/p>\n<p>Ke se prestoram na riba mrena<br \/>\ni pak pri tebe ke dojda<br \/>\nVoda ke preplivam i u vas ke dojda<br \/>\nve\u010dno tvoja ke bidam<\/p>\n<p>Nazad, nazad mome Kalino<br \/>\nnemoj da chodi\u0161 podir men<br \/>\nKe u nazi imam jubava \u017eena<br \/>\nso site drebni dekinja<\/p>\n<p>Ke se prestoram na crgna \u010duma<br \/>\ni pak pri tebe ke dojda<br \/>\n\u0179ena ke umoram, dekinja ke gledam<br \/>\nve\u010dno tvoja ke bidam<\/p>\n<p>Nazad, nazad mome Kalino<\/p>\n<p>J<em>di pry\u010d, Kalino, cestou k n\u00e1m je vysok\u00e1 tr\u00e1va, nikdo se k n\u00e1m nedostane\u2026<\/em><br \/>\n<em>Prom\u011bn\u00edm se na zmiji a budu nav\u017edy tv\u00e1\u2026<\/em><br \/>\n<em>Dialog mu\u017ee a dot\u011brn\u00e9 \u017eeny, kter\u00e1 se nechce nechat odm\u00edtnout\u2026<\/em><br \/>\n<em>Go away, Kalina, there is a high grass on way to us, no one can pass it\u2026<\/em><br \/>\n<em>I will turn to viper and I\u2019ll be yours forever\u2026<\/em><br \/>\n<em>Dialog between man and intrusive woman, who don\u2019t want to accept his refuse\u2026<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Tua nai e meiga<\/strong> (Gal\u00edcijsk\u00e1\/ Galician)<\/p>\n<p>Eu chorei, chorei<br \/>\nO domingo \u00e1 tarde<br \/>\nQue ve\u00f1a Lourenzo<br \/>\nQue digha verdade<\/p>\n<p>Que digha verdade<br \/>\nPero con cautela<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nte\u00f1o medo dela<\/p>\n<p>Te\u00f1o medo dela<br \/>\ne ela non me come<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nTeu pai \u00e9 mal home<\/p>\n<p>Eu chorei, chorei<br \/>\nO domingo \u00e1 tarde<br \/>\nQue ve\u00f1a Lourenzo<br \/>\nQue digha verdade<\/p>\n<p>Eu chorei, chorei<br \/>\nO domingo \u00e1 tarde<br \/>\nQue ve\u00f1a Lourenzo<br \/>\nQue digha verdade<\/p>\n<p>Que digha verdade<br \/>\nPero con cautela<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nte\u00f1o medo dela<\/p>\n<p>Te\u00f1o medo dela<br \/>\ne ela non me come<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nTeu pai \u00e9 mal home<\/p>\n<p>Que digha verdade<br \/>\nPero con cautela<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nte\u00f1o medo dela<\/p>\n<p>Te\u00f1o medo dela<br \/>\ne ela non me come<br \/>\nTua nai \u00e9 meiga<br \/>\nTeu pai \u00e9 mal home<\/p>\n<p><em>V ned\u011bli ve\u010der jsem plakala, p\u0159i\u0161el Lorenzo, \u017ee si m\u011b nem\u016f\u017ee vz\u00edt, proto\u017ee m\u00e1 matka je \u010darod\u011bjnice a m\u016fj otec \u0161patn\u00fd \u010dlov\u011bk.<\/em><br \/>\n<em>Sundey evening came Lorenzo to tell me, that he won\u2019t marry me, because my mother is a witch and my father is a bad man.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Radule<\/strong> (Srbsk\u00e1\/ Serbian)<br \/>\n(fonetick\u00fd p\u0159epis z Cyrilice)<\/p>\n<p>Gde ima voda studena, Radule<br \/>\ngde ima voda studena, Radule<br \/>\nda idem da se udavim, Radule<br \/>\nda idem da se udavim<\/p>\n<p>Gde ima drvo visoko, Radule<br \/>\ngde ima drvo visoko, Radule<br \/>\nda idem da se obesim, Radule<br \/>\nda idem da se obesim<\/p>\n<p>Gde ima mome ubave, Radule<br \/>\ngde ima mome ubave, Radule<br \/>\nda idem da se ozenim, Radule<br \/>\nda idem da se ozenim<\/p>\n<p>Gde ima vino rumeno, Radule<br \/>\ngde ima vino rumeno, Radule<br \/>\nda idem da se opijem, Radule<br \/>\nda idem da se opijem<\/p>\n<p><em>Kde je voda studen\u00e1, Radule, tam se utop\u00edm, kde jsou stromy vysok\u00e9, tam se ob\u011bs\u00edm, kde jsou kr\u00e1sn\u00e9 \u017eeny, tam se o\u017een\u00edm\u00a0 a kde v\u00edno \u010derven\u00e9, tam se opiji\u2026<\/em><br \/>\n<em>Where is water cold, Radule, there I will drown me, where are trees high, I will hang me, where are women beautiful, I will get marry, where is red wine, I will get drunk\u2026<\/em>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]Fuerte was recorded in sound design studio 3bees and released with Indies Scope label &#8211; 2\/2012. Nominated for And\u011bl 2012 (Czech Grammy) world-music. BraAgas: Kate\u0159ina G\u00f6ttlichov\u00e1 &#8211; vocal, cister, guitar, shawm, small perc., arrangement of songs Michala Hrbkov\u00e1 &#8211; vocal,&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3044"}],"collection":[{"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3044"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3044\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3045,"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3044\/revisions\/3045"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/braagas.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3044"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}